Knjige v angleščini ali v slovenščini?

Knjige v angleščini ali v slovenščini?
Photo by Henry Be / Unsplash

To je seveda izbira vsakega posameznika in je odvisna tudi od znanja angleškega jezika. Ampak, če predpostavimo, da nam angleščina ne dela težav, v katerem jeziku naj raje preberemo knjigo?

Sama najraje bereva knjige v angleščini, saj nama je všeč, da se v prevodu ne izgubijo misli avtorja. Nekaj časa sva si knjige izposojala v knjižnici, vendar so bile na voljo le slovenske verzije knjig. Morava priznati, da tudi v slovenščini je veliko misli in idej avtorja prišlo do naju, vendar pa še vedno raje v roke vzameva knjigo v angleščini.

Vse najine Biblije so fizične knjige, ostale najraje prebirava kar na telefonu, včasih, ko sva imela tablico, pa sva knjige prebirala na njej. Vse pa so v angleškem jeziku.

Kaj je resnično boljše? To je najbolje, da vsak presodi sam zase. Midva prisegava na knjige v angleščini, vendar to ne pomeni, da je to boljša izbira za vsakega. Midva sva to ugotovila s poskušanjem – knjige sva brala tako v obeh jezikih in opazovala kako pogosto v roke vzameva vsako. Knjige v angleškem jeziku so bile za naju veliko boljša izbira, saj sva jih brala večkrat.

Kaj pa je vaša prva izbira?